Archive for octobre, 2011

BIBLE , PSAUME 8, Etude Biblique

BIBLE HEBREU PSAUME 8 , PHONETIQUE , PSAUME EN FRANCAIS

Audio

transliteration interlinéaire

Noms de Dieu

יְהוָה

ADONAÏ

Adonaï

Verset 8:2

יְהוָה אֲדֹנֵינוּ

ADONAÏ ADONEINU

Adonaï  notre Dieu

8.1

לְדָוִד

מִזְמוֹר

עַל-הַגִּתִּית

לַמְנַצֵּחַ

    le.da.vid

  miz.mor

al-ha.gi.tit

lam.na.tseah

de David

psaume

sur la guitthith

 Au chef des chantres

8.2

בְּכָל-הָאָרֶץ

שִׁמְךָ

מָה-אַדִּיר

אֲדֹנֵינוּ

 יְהוָה

 be.khol-ha.a.rets

  shim.kha

  ma-a.dir

   a.do.nei.nu

A.do.naï

sur toute la terre

ton nom

qu’ est magnifique

notre Seigneur

Oh Adonaï

עַל-הַשָּׁמָיִם

הוֹדְךָ

תְּנָה

אֲשֶׁר

al-ha.sha.ma.yim

hod.kha

te.na

 a.sher

au-dessus des cieux

la majesté

s’élève

dont

8.3

עֹז

יִסַּדְתָּ

וְיֹנְקִים

עוֹלְלִים

מִפִּי

 oz

 yi.sad.ta

ve.yon.kim

ol.lim

mi.pi

 ta gloire

 Tu as fondé

 et de ceux qui sont à la mamelle

 des enfants

 Par la bouche

וּמִתְנַקֵּם

אוֹיֵב

לְהַשְׁבִּית

צוֹרְרֶיךָ

לְמַעַן

 u.mit.na.kem

 o.yev

  le.hash.bit

tsor.rei.kha

 le.ma.an

et au vindicatif

 à l’ennemi

Pour imposer silence

tes adversaires

 pour confondre

8.4

יָרֵחַ

אֶצְבְּעֹתֶיךָ

מַעֲשֵׂה

שָׁמֶיךָ

 כִּי-אֶרְאֶה

 ya.re.akh

ets.be.o.tei.kha

  ma.a.sei

  sha.mei.kha

     ki-er.e

La lune

de tes mains

ouvrage

 les cieux

 Quand je contemple

כּוֹנָנְתָּה

  אֲשֶׁר

וְכוֹכָבִים

ko.nan.ta

 a.sher

ve.kho.kha.vim

 tu as créées

que

et les étoiles

8.5

כִּי תִפְקְדֶנּוּ

וּבֶן-אָדָם

כִּי-תִזְכְּרֶנּוּ

מָה-אֱנוֹשׁ

 ki tif.ke.de.nu

 u.ven-a.dam

 ki-tiz.ke.re.nu

ma-e.nosh

pour que tu prennes garde à lui

et le fils de l’homme

pour que tu te souviennes de lui

 Qu’est-ce que l’homme

8.6

וְהָדָר

וְכָבוֹד

מֵאֱלֹהִים

מְּעַט

 וַתְּחַסְּרֵהוּ

ve.ha.dar

 ve.kha.vod

  me.e.lo.him

    me.at

   va.te.khas.re.hu

et de magnificence

et  de gloire

 à Dieu

de peu inférieur

 Tu l’as fait

תְּעַטְּרֵהוּ

 te.at.re.hu

tu l’as couronné

8.7

תַחַת-רַגְלָיו

כֹּל, שַׁתָּה

יָדֶיךָ

בְּמַעֲשֵׂי

תַּמְשִׁילֵהוּ

ta.khat-rag.lav

 kol sha.ta

   ya.dei.kha

  be.ma.a.sei

tam.shi.le.hu

sous ses pieds

tu as tout mis

de tes mains

sur les oeuvres

Tu lui as donné la domination

8.8

בַּהֲמוֹת

וְגַם

כֻּלָּם

וַאֲלָפִים

 צֹנֶה

  ba.ha.mot

ve.gam

  ku.lam

    va.a.la.fim

  tso.ne

les animaux

et aussi

tous

 comme les boeufs

Les brebis

שָׂדָי

 sa.dai

des champs

8.9

עֹבֵר

הַיָּם

וּדְגֵי

שָׁמַיִם

 צִפּוֹר

    o.ver

 ha.yam

  u.de.gei

  sha.ma.yim

 tsi.por

Tout ce qui parcourt

 de la mer

 et les poissons

 du ciel

Les oiseaux

יַמִּים

אָרְחוֹת

ya.mim

   ar.khot

 des mers

les sentiers

8.10

בְּכָל-הָאָרֶץ

שִׁמְךָ

מָה-אַדִּיר

אֲדֹנֵינוּ

יְהוָה

  be.khol-ha.a.rets

   shim.kha

   ma-a.dir

 a.do.nei.nu

A.do.naï

sur toute la terre

ton nom

Qu’ est magnifique

notre Seigneur

 Oh Adonaï

BIBLE , PSAUME 7, Etude Biblique

BIBLE HEBREU PSAUME 7 , PHONETIQUE , PSAUME EN FRANCAIS 

Audio

transliteration interlinéaire

Noms  de Dieu

יְהוָה

ADONAÏ

Adonaï

Verset 7:1

אֱלֹהִים

ELOHIM

Elohim

Verset 7:11 

אֱלֹהִים מָגִנִּי

ELOHIM MAGINI

Dieu mon bouclier

Verset 7:11

 עֶלְיוֹן

ELYON

Elyon

Verset 7.18

 7.1

עַל-דִּבְרֵי-כוּשׁ

לַיהוָה

אֲשֶׁר-שָׁר

לְדָוִד

 שִׁגָּיוֹן

  al-div.rei-khush

la. A.do.naï

 a.sher-shar

    le.da.vid

 shi.ga.yon

au sujet de Cusch

à

Adonaï

 chantée

de David

 Complainte

בֶּן-יְמִינִי

 ben-ye.mi.ni

Benjamite

7.2

  הוֹשִׁיעֵנִי

חָסִיתִי

בְּךָ

אֱלֹהַי

 יְהוָה

  ho.shi.e.ni

   kha.si.ti

 be.kha

   e.lo.hai

A.do.naï

Sauve-moi

je cherche mon refuge

en toi

mon Dieu

Oh Adonaï

וְהַצִּילֵנִי

מִכָּל-רֹדְפַי

ve.ha.tsi.le.ni

mi.kol-rod.fai

et délivre-moi

de tous mes persécuteurs

7.3

וְאֵין מַצִּיל

פֹּרֵק

נַפְשִׁי

כְּאַרְיֵה

פֶּן-יִטְרֹף

  ve.ein ma.tsil

po.rek

naf.shi

    ke.ar.ye

  pen-yit.rof

sans que personne vienne au secours

 qui dévore

mon âme

comme un lion

 Afin qu’il ne déchire pas

7.4

אִם-יֶשׁ-עָוֶל

זֹאת

אִם-עָשִׂיתִי

אֱלֹהַי

 יְהוָה

  im-yesh-a.vel

   zot

  im-a.si.ti

  e.lo.hai

A.do.naï

s’il y a de l’iniquité

cela

si j’ai fait

mon Dieu

 Oh Adonaï

בְּכַפָּי

be.kha.pai

dans mes mains

7.5

צוֹרְרִי

  וָאֲחַלְּצָה

רָע

שׁוֹלְמִי

אִם-גָּמַלְתִּי

 tsor.ri

va.a.khal.tsa

   ra

   shol.mi

   im-ga.mal.ti

 celui qui m’opprimait

si j’ai dépouillé

le mal

  à celui qui était paisible envers moi

 Si j’ai rendu

רֵיקָם

 rei.kam

sans cause

7.6

וְיִרְמֹס

וְיַשֵּׂג

נַפְשִׁי

אוֹיֵב

יִרַדֹּף

ve.yir.mos

ve.ya.seg

   naf.shi

   o.yev

    yi.ra.dof

qu’il foule

 et atteigne

mon âme

 l’ennemi

 Que me poursuive

יַשְׁכֵּן

לֶעָפָר

  וּכְבוֹדִי

חַיָּי

לָאָרֶץ

 yash.ken

le.a.far

 u.khe.vo.di

 kha.yai

 la.a.rets

qu’il couche

dans la poussière

et  ma gloire

ma vie

à terre

סֶלָה

 se.la

 selah

7.7

בְּעַבְרוֹת

הִנָּשֵׂא

בְּאַפֶּךָ

יְהוָה

קוּמָה

 be.av.rot

    hi.na.se

be.a.pe.kha

A.do.naï

   ku.ma

contre la fureur

lève-toi

dans ta colère

oh Adonaï

 Lève-toi

צִוִּיתָ

מִשְׁפָּט

אֵלַי

וְעוּרָה

צוֹרְרָי

 tsi.vi.ta

mish.pat

 e.lai

 ve.u.ra

  tsor.rai

ordonne

un jugement

 pour me secourir,

Réveille-toi

de mes adversaires

7.8

לַמָּרוֹם

וְעָלֶיהָ

תְּסוֹבְבֶךָּ

לְאֻמִּים

 וַעֲדַת

  la.ma.rom

  ve.a.lei.ha

  te.sov.ve.ka

  le.u.mim

 va.a.dat

vers les lieux élevés

au-dessus d’elle

 t’environne

 des peuples

 Que l’assemblée

שׁוּבָה

 shu.va

monte

7.9

יְהוָה

שָׁפְטֵנִי

עַמִּים

יָדִין

 יְהוָה

A.do.naï

 shaf.te.ni

  a.mim

    ya.din

A.do.naï

oh Adonaï

Rends-moi justice

les peuples

juge

 Adonaï

עָלָי

וּכְתֻמִּי

כְּצִדְקִי

a.lai

u.khe.tu.mi

ke.tsid.ki

en moi

et selon mon innocence

Selon mon droit

7.10

צַדִּיק

וּתְכוֹנֵן

רְשָׁעִים

נָא רַע

 יִגְמָר

  tsa.dik

u.te.kho.nen

 re.sha.im

 na ra

yig.mar-na

 le juste

et affermis

 des méchants

 à la malice

 Mets un terme

צַדִּיק

אֱלֹהִים

וּכְלָיוֹת

לִבּוֹת

וּבֹחֵן

 tsa.dik

 E.lo.him

 u.khe.la.yot

 li.bot

u.vo.khen

juste

Elohim

  et les reins

les coeurs

Toi qui sondes

7.11

יִשְׁרֵי-לֵב

  מוֹשִׁיעַ

אֱלֹהִים-עַל

מָגִנִּי

 yish.rei-lev

mo.shi.a

    al-E.lo.him

    ma.gi.ni

ceux dont le coeur est droit

qui sauve

est en Elohim

 Mon bouclier

7.12

זֹעֵם

וְאֵל

צַדִּיק

שׁוֹפֵט

אֱלֹהִים

zo.em

ve.el

  tsa.dik

sho.fet

E.lo.him

 s’irrite

Dieu

est un  juge

juste

Elohim

בְּכָל-יוֹם

 be.khol-yom

en tout temps

7.13

דָרַךְ

קַשְׁתּוֹ

יִלְטוֹשׁ

חַרְבּוֹ

אִם-לֹא יָשׁוּב

 da.rakh

 kash.to

 yil.tosh

 khar.bo

im-lo ya.shuv

Il bande

son arc

il aiguise

 son glaive

 Si le méchant ne se convertit pas

וַיְכוֹנְנֶהָ

 va.ye.khon.ne.ha

et il vise

7.14

יִפְעָל

לְדֹלְקִים

חִצָּיו

כְּלֵי מָוֶת

וְלוֹ, הֵכִין

 yif.al

 le.dol.kim

 khi.tsav

ke.lei-ma.vet

ve.lo he.khin

Il rend

 brûlantes

ses flèches

 des traits meurtriers

 Il dirige sur lui

7.15

וְיָלַד

עָמָל

וְהָרָה

יְחַבֶּל-אָוֶן

 הִנֵּה

ve.ya.lad

  a.mal

 ve.ha.ra

    ye.kha.

bel-a.ven

   hi.ne

et il enfante

l’iniquité

Il conçoit

le méchant prépare le mal

 Voici

שָׁקֶר

sha.ker

le néant

7.16

בְּשַׁחַת

וַיִּפֹּל

וַיַּחְפְּרֵהוּ

כָּרָה

בּוֹר

 be.sha.khat

 va.yi.pol

 a.yakh.pe.re.hu

 ka.ra

  bor

dans la fosse

et il tombe

il la creuse

Il ouvre

 une fosse

יִפְעָל

  yif.al

qu’il a faite

7.17

חֲמָסוֹ

 וְעַל קָדְקֳדוֹ

בְרֹאשׁוֹ

עֲמָלוֹ

 יָשׁוּב

kha.ma.so

 ve.al-kad.ko.do

ve.ro.sho

 a.ma.lo

ya.shuv

sa violence

sur son front

sur sa tête

 Son iniquité

retombe

יֵרֵד

 ye.red

et  redescend

7.18

יְהוָה-שֵׁם

וַאֲזַמְּרָה

כְּצִדְקוֹ

יְהוָה

 אוֹדֶה

shem- Adonaï

va.a.zam.ra

ke.tsid.ko

A.do.naï

o.de

le nom de Adonaï

Je chanterai

à cause de sa justice

Adonaï

 Je louerai

עֶלְיוֹן

el.yon

de Elyon

BIBLE ,PSAUME 12,Etude Biblique


BIBLE HEBREU PSAUME 12 , PHONETIQUE , PSAUME EN FRANCAIS 

Audio

transliteration interlinéaire

Noms de Dieu

יְהוָה

ADONAÏ

Adonaï

Verset 12 :2

יְהוָה מוֹשִׁיעָה

ADONAÏ MOSHIA

Adonaï  sauve

SAUVE

Verset 12 :2

12.1

לְדָוִד

מִזְמוֹר

עַל-הַשְּׁמִינִית

לַמְנַצֵּחַ

 le.da.vid

 miz.mor

 al-ha.she.mi.nit

 lam.na.tse.akh

de David

psaume

sur la harpe à huit cordes

 Au chef des chantres

 12.2

כִּי-פַסּוּ

חָסִיד

כִּי-גָמַר

יְהוָה

הוֹשִׁיעָה

ki-fa.su

kha.sid

 ki-ga.mar

A.do.naï

ho.shi.a

disparaissent

les hommes pieux

car  s’en vont

Adonaï

 Sauve

אָדָם

מִבְּנֵי

אֱמוּנִים

a.dam

mib.nei

e.mu.nim

de l’homme

 parmi les fils

les fidèles

12.3

שְׂפַת

אֶת-רֵעֵהוּ

אִישׁ

יְדַבְּרוּ

שָׁוְא

 se.fat

et-re.e.hu

  ish

    ye.dab.ru

  shav

on a sur les lèvres

 aux autres

les uns

 des faussetés

 On se dit

יְדַבֵּרוּ

וָלֵב

בְּלֵב

חֲלָקוֹת

ye.da.be.ru

va.lev

  be.lev

 kha.la.kot

on parle

double

avec un coeur

 des choses flatteuses

12.4

לָשׁוֹן

חֲלָקוֹת

כָּל-שִׂפְתֵי

יְהוָה

יַכְרֵת

la.shon

 kha.la.kot

 kal-sif.tei

 A.do.naï

yakh.ret

la langue

flatteuses

toutes les lèvres

Adonaï

extermine

גְּדֹלוֹת

מְדַבֶּרֶת

ge.do.lot

 me.da.be.ret

avec arrogance,

qui discourt

12.5

שְׂפָתֵינוּ

נַגְבִּיר

לִלְשֹׁנֵנוּ

אָמְרוּ

 אֲשֶׁר

se.fa.tei.nu

  nag.bir

 lil.sho.ne.nu

am.ru

a.sher

nous avons nos lèvres

nous sommes puissants

par notre langue

 disent

 Ceux qui

לָנוּ

מִי אָדוֹן

אִתָּנוּ

 la.nu

mi a.don

i.ta.nu

 sur nous

qui serait maître

avec nous

12.6

עַתָּה

אֶבְיוֹנִים

מֵאֶנְקַת

עֲנִיִּים

מִשֹּׁד

a.ta

ev.yo.nim

me.an.kat

a.ni.yim

        mi.shod

maintenant

des malheureux

et du gémissement

des pauvres

A cause du vol

בְּיֵשַׁע

אָשִׁית

יְהוָה

יֹאמַר

אָקוּם

be.ye.sha

a.shit

A.do.naï

yo.mar

a.kum

le salut

j’assurerai

Adonaï

déclare

je me lève

יָפִיחַ לוֹ.

ya.fi.akh

à ceux contre qui l’on souffle

12.7

כֶּסֶף

טְהֹרוֹת

אֲמָרוֹת

יְהוָה

אִמְרוֹת

ke.sef

 te.ho.rot

 a.ma.rot

 A.do.naï

  i.ma.rot

Un argent

 pures

sont des paroles

de Adonaï

 Les paroles

שִׁבְעָתָיִם

מְזֻקָּק

לָאָרֶץ

בַּעֲלִיל

צָרוּף

shiv.a.ta.yim

 me.zu.kak

 la.a.rets

 ba.a.lil

 tsa.ruf

et sept fois

épuré

sur terre

au creuset

éprouvé

12.8

זוּ לְעוֹלָם

מִן-הַדּוֹר

תִּצְּרֶנּוּ

תִּשְׁמְרֵם

אַתָּה-יְהוָה

zu le.o.lam

 min-ha.dor

tits.re.nu

 tish.me.rem

a.ta A.do.naï

à jamais.

de cette race

Tu les préserveras

tu les garderas

Toi Adonaï

12.9

זֻלּוּת

כְּרֻם

יִתְהַלָּכוּן

רְשָׁעִים

 סָבִיב

zu.lut

  ke.rum

yit.ha.la.khun

re.sha.im

sa.viv

de la vilenie

et   exaltent

rôdent

les impies

autour

אָדָם

לִבְנֵי

 a.dam

 liv.nei

de l’homme

chez les fils