BIBLE , PSAUME 7, Etude Biblique

BIBLE HEBREU PSAUME 7 , PHONETIQUE , PSAUME EN FRANCAIS 

Audio

transliteration interlinéaire

Noms  de Dieu

יְהוָה

ADONAÏ

Adonaï

Verset 7:1

אֱלֹהִים

ELOHIM

Elohim

Verset 7:11 

אֱלֹהִים מָגִנִּי

ELOHIM MAGINI

Dieu mon bouclier

Verset 7:11

 עֶלְיוֹן

ELYON

Elyon

Verset 7.18

 7.1

עַל-דִּבְרֵי-כוּשׁ

לַיהוָה

אֲשֶׁר-שָׁר

לְדָוִד

 שִׁגָּיוֹן

  al-div.rei-khush

la. A.do.naï

 a.sher-shar

    le.da.vid

 shi.ga.yon

au sujet de Cusch

à

Adonaï

 chantée

de David

 Complainte

בֶּן-יְמִינִי

 ben-ye.mi.ni

Benjamite

7.2

  הוֹשִׁיעֵנִי

חָסִיתִי

בְּךָ

אֱלֹהַי

 יְהוָה

  ho.shi.e.ni

   kha.si.ti

 be.kha

   e.lo.hai

A.do.naï

Sauve-moi

je cherche mon refuge

en toi

mon Dieu

Oh Adonaï

וְהַצִּילֵנִי

מִכָּל-רֹדְפַי

ve.ha.tsi.le.ni

mi.kol-rod.fai

et délivre-moi

de tous mes persécuteurs

7.3

וְאֵין מַצִּיל

פֹּרֵק

נַפְשִׁי

כְּאַרְיֵה

פֶּן-יִטְרֹף

  ve.ein ma.tsil

po.rek

naf.shi

    ke.ar.ye

  pen-yit.rof

sans que personne vienne au secours

 qui dévore

mon âme

comme un lion

 Afin qu’il ne déchire pas

7.4

אִם-יֶשׁ-עָוֶל

זֹאת

אִם-עָשִׂיתִי

אֱלֹהַי

 יְהוָה

  im-yesh-a.vel

   zot

  im-a.si.ti

  e.lo.hai

A.do.naï

s’il y a de l’iniquité

cela

si j’ai fait

mon Dieu

 Oh Adonaï

בְּכַפָּי

be.kha.pai

dans mes mains

7.5

צוֹרְרִי

  וָאֲחַלְּצָה

רָע

שׁוֹלְמִי

אִם-גָּמַלְתִּי

 tsor.ri

va.a.khal.tsa

   ra

   shol.mi

   im-ga.mal.ti

 celui qui m’opprimait

si j’ai dépouillé

le mal

  à celui qui était paisible envers moi

 Si j’ai rendu

רֵיקָם

 rei.kam

sans cause

7.6

וְיִרְמֹס

וְיַשֵּׂג

נַפְשִׁי

אוֹיֵב

יִרַדֹּף

ve.yir.mos

ve.ya.seg

   naf.shi

   o.yev

    yi.ra.dof

qu’il foule

 et atteigne

mon âme

 l’ennemi

 Que me poursuive

יַשְׁכֵּן

לֶעָפָר

  וּכְבוֹדִי

חַיָּי

לָאָרֶץ

 yash.ken

le.a.far

 u.khe.vo.di

 kha.yai

 la.a.rets

qu’il couche

dans la poussière

et  ma gloire

ma vie

à terre

סֶלָה

 se.la

 selah

7.7

בְּעַבְרוֹת

הִנָּשֵׂא

בְּאַפֶּךָ

יְהוָה

קוּמָה

 be.av.rot

    hi.na.se

be.a.pe.kha

A.do.naï

   ku.ma

contre la fureur

lève-toi

dans ta colère

oh Adonaï

 Lève-toi

צִוִּיתָ

מִשְׁפָּט

אֵלַי

וְעוּרָה

צוֹרְרָי

 tsi.vi.ta

mish.pat

 e.lai

 ve.u.ra

  tsor.rai

ordonne

un jugement

 pour me secourir,

Réveille-toi

de mes adversaires

7.8

לַמָּרוֹם

וְעָלֶיהָ

תְּסוֹבְבֶךָּ

לְאֻמִּים

 וַעֲדַת

  la.ma.rom

  ve.a.lei.ha

  te.sov.ve.ka

  le.u.mim

 va.a.dat

vers les lieux élevés

au-dessus d’elle

 t’environne

 des peuples

 Que l’assemblée

שׁוּבָה

 shu.va

monte

7.9

יְהוָה

שָׁפְטֵנִי

עַמִּים

יָדִין

 יְהוָה

A.do.naï

 shaf.te.ni

  a.mim

    ya.din

A.do.naï

oh Adonaï

Rends-moi justice

les peuples

juge

 Adonaï

עָלָי

וּכְתֻמִּי

כְּצִדְקִי

a.lai

u.khe.tu.mi

ke.tsid.ki

en moi

et selon mon innocence

Selon mon droit

7.10

צַדִּיק

וּתְכוֹנֵן

רְשָׁעִים

נָא רַע

 יִגְמָר

  tsa.dik

u.te.kho.nen

 re.sha.im

 na ra

yig.mar-na

 le juste

et affermis

 des méchants

 à la malice

 Mets un terme

צַדִּיק

אֱלֹהִים

וּכְלָיוֹת

לִבּוֹת

וּבֹחֵן

 tsa.dik

 E.lo.him

 u.khe.la.yot

 li.bot

u.vo.khen

juste

Elohim

  et les reins

les coeurs

Toi qui sondes

7.11

יִשְׁרֵי-לֵב

  מוֹשִׁיעַ

אֱלֹהִים-עַל

מָגִנִּי

 yish.rei-lev

mo.shi.a

    al-E.lo.him

    ma.gi.ni

ceux dont le coeur est droit

qui sauve

est en Elohim

 Mon bouclier

7.12

זֹעֵם

וְאֵל

צַדִּיק

שׁוֹפֵט

אֱלֹהִים

zo.em

ve.el

  tsa.dik

sho.fet

E.lo.him

 s’irrite

Dieu

est un  juge

juste

Elohim

בְּכָל-יוֹם

 be.khol-yom

en tout temps

7.13

דָרַךְ

קַשְׁתּוֹ

יִלְטוֹשׁ

חַרְבּוֹ

אִם-לֹא יָשׁוּב

 da.rakh

 kash.to

 yil.tosh

 khar.bo

im-lo ya.shuv

Il bande

son arc

il aiguise

 son glaive

 Si le méchant ne se convertit pas

וַיְכוֹנְנֶהָ

 va.ye.khon.ne.ha

et il vise

7.14

יִפְעָל

לְדֹלְקִים

חִצָּיו

כְּלֵי מָוֶת

וְלוֹ, הֵכִין

 yif.al

 le.dol.kim

 khi.tsav

ke.lei-ma.vet

ve.lo he.khin

Il rend

 brûlantes

ses flèches

 des traits meurtriers

 Il dirige sur lui

7.15

וְיָלַד

עָמָל

וְהָרָה

יְחַבֶּל-אָוֶן

 הִנֵּה

ve.ya.lad

  a.mal

 ve.ha.ra

    ye.kha.

bel-a.ven

   hi.ne

et il enfante

l’iniquité

Il conçoit

le méchant prépare le mal

 Voici

שָׁקֶר

sha.ker

le néant

7.16

בְּשַׁחַת

וַיִּפֹּל

וַיַּחְפְּרֵהוּ

כָּרָה

בּוֹר

 be.sha.khat

 va.yi.pol

 a.yakh.pe.re.hu

 ka.ra

  bor

dans la fosse

et il tombe

il la creuse

Il ouvre

 une fosse

יִפְעָל

  yif.al

qu’il a faite

7.17

חֲמָסוֹ

 וְעַל קָדְקֳדוֹ

בְרֹאשׁוֹ

עֲמָלוֹ

 יָשׁוּב

kha.ma.so

 ve.al-kad.ko.do

ve.ro.sho

 a.ma.lo

ya.shuv

sa violence

sur son front

sur sa tête

 Son iniquité

retombe

יֵרֵד

 ye.red

et  redescend

7.18

יְהוָה-שֵׁם

וַאֲזַמְּרָה

כְּצִדְקוֹ

יְהוָה

 אוֹדֶה

shem- Adonaï

va.a.zam.ra

ke.tsid.ko

A.do.naï

o.de

le nom de Adonaï

Je chanterai

à cause de sa justice

Adonaï

 Je louerai

עֶלְיוֹן

el.yon

de Elyon

Laisser un commentaire

%d blogueurs aiment cette page :